Lately this blog has become a place to post cute or fun things I find while processing. I’ll try to write up some content of debatable substance soon.
I found this in a collection that I am processing with a volunteer. This is the same collection that contains the note about girls in the choir that I showed in a previous post.
Translation: A memory of the Holy Land; compliments of Cotera Brothers [I arrive at this translation because I can’t find a meaning for “cotera” and surmise that it might be an example of border Spanish; I would have expected “Hermanos Cotera” for Cotera Brothers.]
Our “Monkey” brand coffee is positively of the best quality that we can obtain in Mexico’s best producing centers.
Our chocolate, Mexican style, is made, positively also, with the best cacaos and in an absolutely hygienic way.
A wild flower from the Mount of Olives (Holy Land) from which place our Lord Jesus Christ ascended to heaven.
(There’s also a letter on the back from a priest expressing confidence in the authenticity of the flower based on the supplier’s good reputation.)
I can’t say I’ve ever seen advertising quite like this. Although Hebrew National comes close . . .
As I was looking through the Santa Fe Railroad Agricultural Department (Amarillo, Texas) records today I found this:
The scanner I used doesn’t capture the color very well: the cover is bright yellow. The paper is indistinguishable from pulp paper of the era (circa 1928).
My question is: why did they stop? And what will it take for someone to start making cornstalk paper again?
This comes from the papers of a local parish priest, probably from the 1920s.
This is the list of the young ladies who don’t sing and who really like to talk in the choir.”
Too bad we don’t have the informer’s name.
From Mary Taylor papers (in process), copyright NMSU Board of Regents.